Dalam dialektologi bahasa Spanyol, perwujudan konsonan geser lidah tengah merupakan salah satu ciri paling menonjol yang membedakan berbagai wilayah dialek. Tiga perwujudan utama adalah perbedaan fonemik antara /θ/ dan /s/ (distinción), hanya adanya [s] ronggi (seseo), atau, yang kurang umum, hanya adanya [s̟] ronggi gusi yang mirip dengan /θ/ (ceceo).
Meskipun cerita rakyat mengaitkan keberadaan konsonan geser gigi dengan seorang raja Spanyol yang cadel, berbagai perwujudan konsonan geser lidah tengah ini sebenarnya merupakan hasil dari jenjang sejarah yang ditelusuri berasal dari abad ke-15.
Pembeda
suntingPembeda (bahasa Spanyol: distinción) mengacu pada perbedaan pengucapan dari dua fonem Spanyol yang ditulis ⟨s⟩ dan ⟨z⟩ atau ⟨c⟩ (hanya sebelum ⟨e⟩ atau ⟨i⟩, yang disebut ⟨c⟩ "lunak"):
- ⟨s⟩ mewakili konsonan desis ronggi nirsuara /s/ (baik berlapis seperti dalam bahasa Inggris, atau apikal);
- ⟨z⟩ dan ⟨c⟩ lunak mewakili konsonan geser gigi nirsuara /θ/ (the ⟨th⟩ dalam kata think dalam bahasa Inggris).
Pada awal tahun 1700-an, enam fonem desis dalam bahasa Spanyol pada abad pertengahan telah menyatu menjadi tiga fonem dalam beberapa dialek dengan perbedaan ini dan dua fonem di tempat lain, tetapi ejaan masih mencerminkan sistem pengucapan yang lebih tua. Dari tahun 1726 hingga 1815, RAE mereformasi ejaan, menghasilkan ortografi Spanyol modern yang mencerminkan sistem dengan perbedaan.[1] Pembeda ini bersifat umum di Semenanjung Iberia bagian tengah dan utara, kecuali untuk beberapa penutur dwibahasa Katalan dan Baska, menurut Hualde (2005), serta beberapa penutur dwibahasa Galisia yang dialeknya memiliki ciri ini (tetapi tidak semua).
Di sebagian besar Spanyol, pembeda ini adalah antara [s̠] apikal dan [θ] gigi. Meskipun demikian, di sebagian besar wilayah Andalusia yang dapat membedakan /s/ dan /θ/, pembedanya melibatkan [s] berlapis. Menurut Penny (2000), pembeda antara /s/ dan /θ/ merupakan ciri khas sebagian besar Almería, Granada bagian timur, sebagian besar Jaén, dan Huelva bagian utara, sedangkan pembeda antara /s/ apikal dan /θ/, seperti yang ditemukan di wilayah Spanyol Semenanjung lainnya, merupakan ciri khas wilayah paling timur laut Almería, Granada dan Jaén, Córdoba bagian utara, tidak termasuk ibu kota provinsi, dan sebagian kecil wilayah Huelva utara.[2]
Tanpa pembeda
sunting
Di sebagian besar wilayah dan negara berbahasa Spanyol, pembeda fonemik antara /s/ dan /θ/ tidak ada. Ragam-ragam bahasa Spanyol ini terkadang dikatakan menunjukkan netralisasi (neutralización) sebagai lawan dari distinción.
Seseo
suntingSeseo [seˈseo] adalah tidak adanya pembeda antara /s/ dan /θ/ dengan keduanya diucapkan sebagai [s]. Misalnya, kata casa ('rumah') dan caza ('berburu') diucapkan dengan bunyi [s] yang sama. Hal tersebut dapat menyebabkan keambiguan tetapi biasanya dapat ditafsirkan tergantung pada konteks kalimat yang diucapkan. Seseo adalah pengucapan yang paling umum di antara penutur bahasa Spanyol di seluruh dunia dan terjadi di hampir semua penutur di Amerika Hispanik. Meskipun merupakan pengucapan minoritas di negara Spanyol sendiri, seseo dianggap baku di semua ragam bahasa Spanyol Amerika Latin, serta di Filipina. Seseo berdampingan dengan distinción dan ceceo di beberapa bagian Spanyol (seperti di Kepulauan Kanaria, sebagian besar Andalusia, dulunya di Murcia, Badajoz bagian barat, dan Galisia pesisir barat).[4][5] Atlas dialek tradisional (misalnya Alvar (1991)) menunjukkan satu ragam atau ragam lain yang digunakan di wilayah yang berdekatan. Di Spanyol, seseo dianggap "lebih dapat diterima secara sosial atau mungkin 'kurang buruk' dibandingkan ceceo".[6]
Ceceo
suntingCeceo [θeˈθeo] adalah fenomena yang ditemukan dalam beberapa dialek di Spanyol bagian selatan di mana /s/ dan /θ/ tidak dibedakan dan hanya ada satu fonem konsonan geser lidah tengah yang diwujudkan sebagai konsonan desis gigi ronggi nirsuara [s̟], sebuah bunyi desis yang terdengar agak seperti [θ], tetapi tidak mirip.[7] Ceceo terutama ditemukan dalam beberapa ragam bahasa Spanyol Andalusia, dan secara dulunya di dua desa di Murcia bagian tenggara.[8] Meskipun demikian, Hualde melaporkan bahwa ada beberapa bukti fenomena tersebut di beberapa bagian Amerika Tengah. Sebuah terbitan dari Universitas Oviedo juga mencatat bahwa ceceo Argentina dan Chile.[9] Ahli bahasa lain telah memperhatikan penggunaan ceceo di beberapa bagian Puerto Rico, Honduras, dan Venezuela.[10][11] Bunyi serupa yang dicirikan sebagai "konsonan geser celah gigi lidah tengah" telah diamati di Nikaragua, El Salvador, Honduras, Kolombia, Puerto Rico, dan Venezuela;[12][13] Di tempat-tempat ini, ceceo sebagian besar merupakan pengucapan pedesaan dan sering kali dianggap aneh atau lucu.[14]
Di El Salvador, beberapa penutur menggunakan konsonan geser mirip [θ] dalam suku kata ketimbang konsonan celah-suara [h], [s], atau nol fonetik yang biasa, sehingga todos 'semua' (jamak) sebagai [ˈtoðoθ], yang lebih umum diucapkan [ˈtoðoh] atau [ˈtoðo] (yang terakhir homofon dengan todo 'semua' (tunggal)). Bahasa Spanyol Salvador kadang-kadang melemahkan, tetapi hampir tidak pernah sepenuhnya menghilangkan, /s/ pada letak anlaut, dan alofon [sᶿ] ini lebih umum pada anlaut daripada auslaut.[15] Menurut Brogan 2018, ini adalah hasil dari niat yang tidak membunyikan sepenuhnya. Hal tersebut berada pada kesinambungan akustik antara [s] dan [h], yang mewakili tingkat pelunakan menengah.[16] Brogan 2018 menerangkan ini dengan ceceo dari dialek Andalusia dan dialek lainnya.[17] Tabel berikut memberikan contoh dari tiga pola pengucapan yang telah dibahas sejauh ini:
| La casa ('rumah') | La caza ('berburu') | |
|---|---|---|
| Distinción | /la ˈkasa/ | /la ˈkaθa/ |
| Seseo | /la ˈkasa/ | |
| Ceceo | /la ˈkas̟a/ | |
Ceseo atau seceo
suntingBanyak penutur dialek ceceo dan seseo di Spanyol menunjukkan ragam sosiolinguistika dalam penggunaan. Dalam beberapa kasus, ragam ini mungkin muncul ketika penutur ceceo ataupun seseo secara sadar atau tidak sadar mencoba menggunakan distinción sebagai tanggapan terhadap tekanan sosiolinguistik (hiperkoreksi). Namun, seperti misalnya dalam kasus ragam antara nasal konsonan lelangit lunak sengau baku dan pengucapan sengau ronggi pada -ing dalam bahasa Inggris (walking versus walkin'), peralihan tersebut mungkin sepenuhnya tidak disadari. Mungkin ini merupakan bukti pentingnya ragam tiga arah ceceo-seseo-distinción bahwa penggunaan yang tidak tetap telah menimbulkan ulasan penilaian dari beberapa ahli dialek Spanyol tradisional. Misalnya, Dalbor (1980) membahasnya sebagai "peralihan sporadis atau kacau [antara [s] dan [θ]] dan penggunaan bunyi perantara yang tidak mungkin ditentukan dengan tepat".[18] Obaid (1973) mengusulkan istilah sinonim ceseo [θeˈseo] dan seceo [seˈθeo] untuk merujuk pada pola "campuran" ini, dan mencatat keterkejutannya pada seorang penutur yang menghasilkan keempat kemungkinan pengucapan Zaragoza ([θaɾaˈɣoθa], [saɾaˈɣosa], [θaɾaˈɣosa], dan [saɾaˈɣoθa]) dalam waktu beberapa menit.[19] Faktanya, ragam sosiolinguistika biasanya sangat tersusun dalam hal seberapa sering setiap ragam akan muncul mengingat berbagai variabel bebas sosial dan linguistik. Bahasa Spanyol yang digunakan oleh penduduk Kepulauan Kanaria secara khusus adalah seseante, tetapi seseo khusus cukup jarang di daratan utama Spanyol – bahkan di daerah-daerah, seperti Sevilla, yang terdaftar sebagai mayoritas seseante.
Rujukan
suntingCatatan kaki
sunting- ^ Penny (2000), hlm. 213–214.
- ^ Penny (2000), hlm. 120.
- ^ Seseo Diarsipkan 2021-09-26 di Wayback Machine., Diccionario panhispánico de dudas, Royal Spanish Academy (in Spanish).
- ^ Klee, Carol A; Lynch, Andrew (2009). El español en contacto con otras lenguas (dalam bahasa Spanish). Georgetown University Press. hlm. 72. ISBN 9781589016088.
Rabanal (1967) caracterizaba el seseo en el español de Galicia como rasgo típico del occidente marinero, de Pontevedra y La Coruña, y observó que "los, más o menos numerosos y más o menos cultos y vulgares, gallegos que todavia sesean al hablar su lengua propia, o idioma regional gallego, sesean y por lo mismo al hablar el español común: 'dose', 'lus', 'disir', 'conoser', 'rasión', 'empesar" (27).
[Rabanal (1967) characterized seseo in Galician Spanish as a typical feature of the seafaring West, of Pontevedra and La Coruña, and observed that "the more or less numerous and more or less cultured and vulgar Galicians who speak with the seseo when speaking their own language, or Galician regional language, also speak with the seseo for the same reason when speaking common Spanish: 'dose', 'lus', 'disir', 'conoser', 'rasión', 'empasar' (27).] Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui (link) - ^ Dalbor (1980), hlm. 6.
- ^ Dalbor (1980), hlm. 22.
- ^ Alvarez Menéndez (2005), hlm. ?.
- ^ Alonso (1951).
- ^ Lapesa (1969).
- ^ Dalbor (1980), hlm. 5–19.
- ^ Herranz H. (1990).
- ^ Hualde (2005), hlm. 154.
- ^ Brogan (2018), hlm. 104–105.
- ^ Brogan & Bolyanatz (2018), hlm. 204.
- ^ Brogan (2018), hlm. 84.
- ^ Dalbor (1980), hlm. 7.
- ^ Obaid (1973), hlm. 63.
Daftar pustaka
sunting- Alvar, Manuel (1991). Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía. Madrid: Arco Libros. ISBN 9788476351062.
- Alvarez Menéndez, Alfredo Ignacio (2005). Hablar en español: la cortesía verbal, la pronunciación estandar del español, las formas de expresión oral. Universidad de Oviedo. ISBN 3896577719.
- Alonso, Amado (1951). "Historia del ceceo y del seseo españoles" (PDF). Centro Virtual Cervantes. Diakses tanggal March 18, 2016.
- Brogan, Franny D. (2018). Sociophonetically-based phonology: An Optimality Theoretic account of /s/ lenition in Salvadoran Spanish (PhD). University of California, Los Angeles.
- Brogan, Franny D.; Bolyanatz, Mariška A. (July 2018). "A sociophonetic account of onset /s/ weakening in Salvadoran Spanish: Instrumental and segmental analyses". Language Variation and Change. 30 (2): 203–230. doi:10.1017/S0954394518000066. S2CID 149803757.
- Dalbor, John B. (1980). "Observations on Present-Day Seseo and Ceceo in Southern Spain". Hispania. 63 (1). American Association of Teachers of Spanish and Portuguese: 5–19. doi:10.2307/340806. JSTOR 340806.
- Fernández López, Justo (1999–2007), Ceceo y seseo – Origen y evolución histórica (PDF) (dalam bahasa Spanyol), Hispanoteca, Institut für Romanistik, Universität Innsbruck., diarsipkan dari asli (PDF) tanggal 2018-06-17, diakses tanggal 2018-06-16
- Harris, James (1969). Spanish Phonology. Cambridge: MIT Press.
- Herranz H., Atanasio (1990). "El español de Honduras a través de su bibliografía". Nueva Revista de Filología Hispánica. 38 (1): 15–61. doi:10.24201/nrfh.v38i1.773. ISSN 0185-0121. JSTOR 40298986.
- Hualde, Jose Ignacio (2005). The Sounds of Spanish. Cambridge, UK/NY: Cambridge University Press. ISBN 0-521-54538-2.
- Lapesa, Rafael (1969). "Sobre el Ceceo y el Seseo en Hispanoamérica". Revista Iberoamericana. 21 (41): 409–416. doi:10.5195/reviberoamer.1956.1679. Diakses tanggal May 14, 2016.
- Lundeberg, Olav K. (1947), "What Is Ceceo? Inquiry and Proposal", Hispania, 30 (3), American Association of Teachers of Spanish and Portuguese: 368–373, doi:10.2307/333415, JSTOR 333415
- Navarro Tomás, Tomás; Espinosa, Aurelio Macedonio Jr.; Rodríguez-Castellano, L. (1933). "La frontera del andaluz" (PDF). Revista de Filología Española (dalam bahasa Spanyol). XX (3): 225–277. Diakses tanggal 19 October 2022.
- Obaid, Antonio H. (1973). "The Vagaries of the Spanish 'S'". Hispania. 56 (1). American Association of Teachers of Spanish and Portuguese: 60–67. doi:10.2307/339038. JSTOR 339038.
- Penny, Ralph J. (2000). Variation and change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 9780521780452.
- Penny, Ralph (2002). A History of the Spanish Language (Edisi 2nd). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-01184-6.
Pranala luar
sunting- Artikel tentang seseo dan ceceo dalam Diccionario panhispánico de dudas oleh Real Academia Española
- Penjelasan tentang perkembangan bunyi desis bahasa Spanyol Abad Pertengahan di Kastilia dan Andalusia
- Rekaman bunyi desis sebagaimana yang diucapkan dalam bahasa Spanyol abad pertengahan. Diarsipkan 30 Agustus 2006 di Wayback Machine.